Format
Sort by
Items per page

Send to

Choose Destination

Links from PubMed

Items: 1 to 20 of 161

1.

LUTS patient reported outcomes tool: linguistic validation in 10 European languages.

Brandt BA, Angün Ç, Coyne KS, Doshi S, Bavendam T, Kopp ZS.

Neurourol Urodyn. 2013 Jan;32(1):75-81. doi: 10.1002/nau.22265. Epub 2012 Jun 5.

PMID:
22674460
2.

Linguistic validation of translation of the Self-Assessment Goal Achievement (SAGA) questionnaire from English.

Piault E, Doshi S, Brandt BA, Angün Ç, Evans CJ, Bergqvist A, Trocio J.

Health Qual Life Outcomes. 2012 Apr 23;10:40. doi: 10.1186/1477-7525-10-40.

3.

Translation and linguistic validation of the FACT-EGFRI-18 quality of life instrument from English into Dutch.

Boers-Doets CB, Gelderblom H, Lacouture ME, Bredle JM, Epstein JB, Schrama NA, Gall H, Ouwerkerk J, Brakenhoff JA, Nortier JW, Kaptein AA.

Eur J Oncol Nurs. 2013 Dec;17(6):802-7. doi: 10.1016/j.ejon.2013.03.004. Epub 2013 Apr 6.

PMID:
23571183
4.

Cross-cultural adaptation of the Schizophrenia Caregiver Questionnaire (SCQ) and the Caregiver Global Impression (CaGI) Scales in 11 languages.

Rofail D, Acquadro C, Izquierdo C, Regnault A, Zarit SH.

Health Qual Life Outcomes. 2015 Jun 9;13:76. doi: 10.1186/s12955-015-0264-y.

6.

Functional health literacy in Switzerland--validation of a German, Italian, and French health literacy test.

Connor M, Mantwill S, Schulz PJ.

Patient Educ Couns. 2013 Jan;90(1):12-7. doi: 10.1016/j.pec.2012.08.018. Epub 2012 Oct 23.

PMID:
23089240
7.
8.

Translating overactive bladder questionnaires in 14 languages.

Acquadro C, Kopp Z, Coyne KS, Corcos J, Tubaro A, Choo MS, Oh SJ.

Urology. 2006 Mar;67(3):536-40. Erratum in: Urology. 2007 Jan;69(1):202. Oh, Seung June [added].

PMID:
16527574
9.

Linguistic validation of the N-QOL (ICIQ), OAB-q (ICIQ), PPBC, OAB-S and ICIQ-MLUTSsex questionnaires in 16 languages.

McKown S, Abraham L, Coyne K, Gawlicki M, Piault E, Vats V.

Int J Clin Pract. 2010 Nov;64(12):1643-52. doi: 10.1111/j.1742-1241.2010.02489.x. Epub 2010 Aug 16.

PMID:
20722767
10.

Linguistic validation of the DN4 for use in international studies.

Van Seventer R, Vos C, Meerding W, Mear I, Le Gal M, Bouhassira D, Huygen FJ.

Eur J Pain. 2010 Jan;14(1):58-63. doi: 10.1016/j.ejpain.2009.01.005. Epub 2009 Mar 17.

PMID:
19282208
11.

Moving towards a comprehensive assessment of lower urinary tract symptoms (LUTS).

Coyne KS, Barsdorf AI, Thompson C, Ireland A, Milsom I, Chapple C, Kopp ZS, Bavendam T.

Neurourol Urodyn. 2012 Apr;31(4):448-54. doi: 10.1002/nau.21202. Epub 2012 Mar 6.

PMID:
22396308
12.
13.

Linguistic validation of the US Spanish work productivity and activity impairment questionnaire, general health version.

Gawlicki MC, Reilly MC, Popielnicki A, Reilly K.

Value Health. 2006 May-Jun;9(3):199-204.

14.

Empirical evaluation of grouping of lower urinary tract symptoms: principal component analysis of Tampere Ageing Male Urological Study data.

Pöyhönen A, Häkkinen JT, Koskimäki J, Hakama M, Tammela TL, Auvinen A.

BJU Int. 2013 Mar;111(3):467-73. doi: 10.1111/j.1464-410X.2012.11593.x. Epub 2012 Oct 26.

15.

Application of Bother in patient reported outcomes instruments across cultures.

Gawlicki MC, McKown SM, Talbert MJ, Brandt BA.

Health Qual Life Outcomes. 2014 Feb 13;12:18. doi: 10.1186/1477-7525-12-18.

16.

[Development of a linguistically validated French version of two short-form, condition-specific quality of life questionnaires for women with pelvic floor disorders (PFDI-20 and PFIQ-7)].

de Tayrac R, Deval B, Fernandez H, Marès P; Mapi Research Institute.

J Gynecol Obstet Biol Reprod (Paris). 2007 Dec;36(8):738-48. Epub 2007 Sep 18. French.

17.

Cultural adaptation of a quality-of-life measure for urinary incontinence.

Patrick DL, Martin ML, Bushnell DM, Marquis P, Andrejasich CM, Buesching DP.

Eur Urol. 1999 Nov;36(5):427-35.

PMID:
10516455
18.

[PedsQL™ 4.0 Generic Core Infant Scales Parents Report for infants (ages 13-24 months). Linguistic validation from original US English version to Italian version].

González-Melado FJ, Di Ciommo VM, Di Pietro M, Chiarini Testa MB, Cutrera R.

Minerva Pediatr. 2013 Oct;65(5):513-30. Italian.

PMID:
24056378
19.

Cultural adaptation: translatability assessment and linguistic validation of the patient-reported outcome instrument for irritable bowel syndrome with diarrhea.

Delgado-Herrera L, Lasch K, Popielnicki A, Nishida A, Arbuckle R, Banderas B, Zentner S, Gagainis I, Zeiher B.

Patient Relat Outcome Meas. 2016 Jun 22;7:81-92. doi: 10.2147/PROM.S102647. eCollection 2016.

20.

Principles and methodology for translation and cross-cultural adaptation of the Nordic Occupational Skin Questionnaire (NOSQ-2002) to Spanish and Catalan.

Sala-Sastre N, Herdman M, Navarro L, de la Prada M, Pujol RM, Serra C, Alonso J, Flyvholm MA, Giménez-Arnau AM.

Contact Dermatitis. 2009 Aug;61(2):109-16. doi: 10.1111/j.1600-0536.2009.01576.x.

PMID:
19706051

Supplemental Content

Support Center