Format

Send to

Choose Destination
Vasc Med. 2011 Jun;16(3):167-72. doi: 10.1177/1358863X11404934.

Chinese translation and validation of the Walking Impairment Questionnaire in patients with peripheral artery disease.

Author information

1
Division of Cardiology, Department of Medicine & Therapeutics, Chinese University of Hong Kong, Hong Kong, China. bryan.yan@cuhk.edu.hk

Abstract

The Walking Impairment Questionnaire (WIQ) is a frequently used questionnaire to evaluate patients with intermittent claudication on four subscales: pain severity, walking distance, walking speed and the ability to climb stairs. The aim of this study is to translate and validate the WIQ in Chinese. After translation and cultural adaptation of the WIQ, 134 patients with intermittent claudication completed the Chinese WIQ and European Quality of Life 5 Dimension (EQ-5D). Walking distances were determined by the 6-minute walk test (6MWT). Correlations between the WIQ, quality of life questionnaire and walking distances were calculated to determine validity. Reliability and internal consistency were determined using the intra-class correlation coefficient (ICC) and Cronbach's alpha (α), respectively. Significant correlations were found between the WIQ score, initial claudication distance (ICD), absolute claudication distance (ACD) and all domains of the EQ-5D (all p ≤ 0.01). Test-retest reliability (ICC = 0.74) and the overall internal consistency determined (α = 0.90) showed good agreement. A lower WIQ score corresponded to shorter walking distances. In conclusion, this study showed that the Chinese version of the WIQ is a valid, reliable and clinically relevant instrument for assessing walking impairment in patients with intermittent claudication.

PMID:
21636675
DOI:
10.1177/1358863X11404934
[Indexed for MEDLINE]

Supplemental Content

Full text links

Icon for Atypon
Loading ...
Support Center