Format

Send to

Choose Destination
See comment in PubMed Commons below
Cad Saude Publica. 2010 Mar;26(3):503-13.

[Cross-cultural adaptation: translation and Portuguese language content validation of the Tripartite Influence Scale for body dissatisfaction].

[Article in Portuguese]

Author information

1
Faculdade de Medicina, Universidade de São Paulo, São Paulo, Brasil. maconti@usp.br

Abstract

The aim of this study was to translate and adapt the Tripartite Influence Scale to the Portuguese language and evaluate its content validity and internal consistency. Six steps included: (1) translation; (2) back-translation; (3) technique revision and semantic evaluation; (4) conduct validation by professional experts (judges); (5) assessment of comprehensibility by the target population, using a verbal rating scale; and (6) evaluation of the internal consistency using Cronbach's alpha coefficient. The 43 questions were translated and adapted to the Portuguese language. The final version consisted of 39 items, with content validity for three constructs (media, family, and friends), clarity and easy understanding, and good internal agreement (Cronbach's alpha coefficients > 0.80). The instrument was successfully translated and adapted to Portuguese and showed good content validity, verbal comprehensibility, and internal consistency. Further analysis of external validity, equivalence of measurement, and reproducibility are necessary.

PMID:
20464069
[Indexed for MEDLINE]
Free full text
PubMed Commons home

PubMed Commons

0 comments

    Supplemental Content

    Full text links

    Icon for Scientific Electronic Library Online
    Loading ...
    Support Center