Box 14Book titles not in English

  • Provide the name in the original language for non-English titles found in the roman alphabet (primarily European languages, such as French, German, Spanish, Italian, Swedish, etc.)
    • Boker W, Brenner HD, editors. Integrative therapie der schizophrenie. 4th Internationale Schizophrenie-Symposium;1993 Sep 16-18; Bern. Bern (Switzerland): Huber; 1996. 426 p. German.
  • Romanize (write in the roman alphabet) titles if they are in Cyrillic, Greek, Arabic, Hebrew, or Korean. A good authority for romanization is the ALA-LC Romanization Tables.
    • Braudo EE, editor. 1st Mezhdunarodnyi Kongress Biotekhnologiia: Sostoianie i Perspektivy Razvitiia; 2002 Oct 14-18; Moscow. Moscow: Maxima; 2002. Russian.
  • Romanize or translate titles in character-based languages (Chinese, Japanese). Place translated titles in square brackets.
    • Mitsuoka T, editor. 21-seiki chonai furora kenkyu no atarashii doko. Chonai Furora Shinpojumu. Dai 10-kai; 2001; Tokyo. Tokyo: Gakkai Shuppan Senta; 2002. 141 p. Japanese.
    • or
    • Mitsuoka T, editor. [New trends in intestinal flora research for the 21st century. Proceedings of the 10th Symposium on Intestinal Flora]; 2001; Tokyo. Tokyo: Gakkai Shuppan Senta; 2002. 141 p. Japanese.
  • Ignore diacritics, accents, and special characters in names. This rule ignores some conventions used in non-English languages to simplify rules for English-language publications.
    • Treat letters marked with diacritics or accents as if they are not marked
      • Å   treated as   A
      • Ø   treated as   O
      • Ç   treated as   C
      • Ł   treated as   L
      • à   treated as   a
      • ĝ   treated as   g
      • ñ   treated as   n
      • ü   treated as   u
    • Treat two or more letters printed as a unit (ligated letters) as if they are two letters
      • æ   treated as   ae
      • œ   treated as   oe
  • Capitalize only the first word of the title, proper nouns, proper adjectives, acronyms, and initialisms, unless the convention of a particular language requires other capitalization
    • Boker W, Brenner HD, editors. Integrative Therapie der Schizophrenie. 4th Internationale Schizophrenie-Symposium;1993 Sep 16-18; Bern. Bern (Switzerland): Huber; 1996. 426 p. German.
  • Provide an English translation after the original language one if possible; place translations in square brackets
    • Braudo EE, editor. 1st Mezhdunarodnyi Kongress Biotekhnologiia: Sostoianie i Perspektivy Razvitiia [1st International Congress of Biotechnology: State of the Art & Prospects of Development]; 2002 Oct 14-18; Moscow. Moscow: Maxima; 2002. Russian.
    • Mitsuoka T, editor. 21-seiki chonai furora kenkyu no atarashii doko [New trends in intestinal flora research for the 21st century]. Chonai Furora Shinpojumu. Dai 10-kai [Proceedings of the 10th Symposium on Intestinal Flora]; 2001; Tokyo. Tokyo: Gakkai Shuppan Senta; 2002. 141 p.

From: Chapter 3, Conference Publications

Cover of Citing Medicine
Citing Medicine: The NLM Style Guide for Authors, Editors, and Publishers [Internet]. 2nd edition.
Patrias K, author; Wendling D, editor.
Bethesda (MD): National Library of Medicine (US); 2007-.

NCBI Bookshelf. A service of the National Library of Medicine, National Institutes of Health.