Warning: The NCBI web site requires JavaScript to function. more...
Translation and equivalence assessment for a Japanese version of the modified parental nurturance scale: a comparative study.
Mimura C, Griffiths P.
Biopsychosoc Med. 2007 Jan 22;1:4.
Related citations
A Japanese version of the Rosenberg Self-Esteem Scale: translation and equivalence assessment.
J Psychosom Res. 2007 May;62(5):589-94.
A Japanese version of the Perceived Stress Scale: cross-cultural translation and equivalence assessment.
BMC Psychiatry. 2008 Sep 30;8:85.
A Japanese version of the perceived stress scale: translation and preliminary test.
Int J Nurs Stud. 2004 May;41(4):379-85.
[Reliability and validity of the Japanese version of the coping inventory for stressful situations (CISS): a contribution to the cross-cultural studies of coping].
Furukawa T, Suzuki-Moor A, Saito Y, Hamanaka T.
Seishin Shinkeigaku Zasshi. 1993;95(8):602-20. Japanese.
Assessment of the equivalence of the Spanish and English versions of the CAHPS Hospital Survey on the quality of inpatient care.
Hurtado MP, Angeles J, Blahut SA, Hays RD.
Health Serv Res. 2005 Dec;40(6 Pt 2):2140-61.
Reliability testing of the hospital anxiety and depression (HAD) scale in the English, Maltese and back-translation versions.
Baldacchino DR, Bowman GS, Buhagiar A.
Int J Nurs Stud. 2002 Feb;39(2):207-14.
IQOL: translation & reliability for use with urinary incontinence patients in Thailand.
Chaisaeng S, Santingamkun A, Opanuraks J, Ratchanon S, Bunyaratavej C.
J Med Assoc Thai. 2006 Sep;89 Suppl 3:S33-9.
[Development of a Japanese Version of the Work-Family Conflict Scale (WFCS), and examination of its validity and reliability].
Watai I, Nishikido N, Murashima S.
Sangyo Eiseigaku Zasshi. 2006 May;48(3):71-81. Japanese.
Modified Reasons for Smoking Scale: translation to Portuguese, cross-cultural adaptation for use in Brazil and evaluation of test-retest reliability.
de Souza ES, Crippa JA, Pasian SR, Martinez JA.
J Bras Pneumol. 2009 Jul;35(7):683-9. English, Portuguese.
Arabic version of Skindex-16: translation and cultural adaptation, with assessment of reliability and validity.
AlGhamdi KM, AlShammari SA.
Int J Dermatol. 2007 Mar;46(3):247-52.
Methods to document semantic equivalence of a translated scale.
Beck CT, Bernal H, Froman RD.
Res Nurs Health. 2003 Feb;26(1):64-73. Review.
Translation and cross-cultural adaptation of the Pregnancy Physical Activity Questionnaire (PPAQ) to Japanese.
Matsuzaki M, Haruna M, Ota E, Yeo S, Murayama R, Murashima S.
Biosci Trends. 2010 Aug;4(4):170-7.
Cross-cultural adaptation of the hearing handicap inventory for the Elderly-Screening Version (HHIE-S) for use with Spanish-speaking Mexican Americans.
Lichtenstein MJ, Hazuda HP.
J Am Geriatr Soc. 1998 Apr;46(4):492-8.
Translating and validating a Training Needs Assessment tool into Greek.
Markaki A, Antonakis N, Hicks CM, Lionis C.
BMC Health Serv Res. 2007 May 2;7:65.
Measuring chronic rheumatic pain in Mexican Americans: cross-cultural adaptation of the McGill Pain Questionnaire.
Escalante A, Lichtenstein MJ, Ríos N, Hazuda HP.
J Clin Epidemiol. 1996 Dec;49(12):1389-99.
Cross-cultural equivalence of a brief helplessness scale for Spanish-speaking rheumatology patients in the United States.
Escalante A, Cardiel MH, del Rincón I, Suárez-Mendoza AA.
Arthritis Care Res. 1999 Oct;12(5):341-50.
Development and validity of the Japanese version of the organizational justice scale.
Shibaoka M, Takada M, Watanabe M, Kojima R, Kakinuma M, Tanaka K, Kawakami N.
Ind Health. 2010;48(1):66-73.
[The estimation of premorbid intelligence levels in French speakers].
Mackinnon A, Mulligan R.
Encephale. 2005 Jan-Feb;31(1 Pt 1):31-43. French.
Metric equivalence assessment in cross-cultural research: using an example of the Center for Epidemiological Studies--Depression Scale.
Kim M, Han HR, Phillips L.
J Nurs Meas. 2003 Spring-Summer;11(1):5-18.
Filter your results:
Your browsing activity is empty.
Activity recording is turned off.
Turn recording back on