Display Settings:

Format

Send to:

Choose Destination
See comment in PubMed Commons below
J Clin Sleep Med. 2012 Apr 15;8(2):137-46. doi: 10.5664/jcsm.1764.

Spanish translation and cross-language validation of a sleep habits questionnaire for use in clinical and research settings.

Author information

  • 1Center for World Health Promotion and Disease Prevention, Arizona State University, College of Nursing and Health Innovation, 500 North 3rd Street, Phoenix, AZ 85004, USA. carol.baldwin@asu.edu

Abstract

STUDY OBJECTIVES:

To translate, back-translate and cross-language validate (English/Spanish) the Sleep Heart Health Study Sleep Habits Questionnaire for use with Spanish-speakers in clinical and research settings.

METHODS:

Following rigorous translation and back-translation, this cross-sectional cross-language validation study recruited bilingual participants from academic, clinic, and community-based settings (N = 50; 52% women; mean age 38.8 ± 12 years; 90% of Mexican heritage). Participants completed English and Spanish versions of the Sleep Habits Questionnaire, the Epworth Sleepiness Scale, and the Acculturation Rating Scale for Mexican Americans II one week apart in randomized order. Psychometric properties were assessed, including internal consistency, convergent validity, scale equivalence, language version intercorrelations, and exploratory factor analysis using PASW (Version18) software. Grade level readability of the sleep measure was evaluated.

RESULTS:

All sleep categories (duration, snoring, apnea, insomnia symptoms, other sleep symptoms, sleep disruptors, restless legs syndrome) showed Cronbach α, Spearman-Brown coefficients and intercorrelations ≥ 0.700, suggesting robust internal consistency, correlation, and agreement between language versions. The Epworth correlated significantly with snoring, apnea, sleep symptoms, restless legs, and sleep disruptors) on both versions, supporting convergent validity. Items loaded on 4 factors accounted for 68% and 67% of the variance on the English and Spanish versions, respectively.

CONCLUSIONS:

The Spanish-language Sleep Habits Questionnaire demonstrates conceptual and content equivalency. It has appropriate measurement properties and should be useful for assessing sleep health in community-based clinics and intervention studies among Spanish-speaking Mexican Americans. Both language versions showed readability at the fifth grade level. Further testing is needed with larger samples.

KEYWORDS:

Hispanic Mexican Americans; Spanish translation/validation; psychometrics; sleep habits and culture care; sleep health disparities

PMID:
22505858
[PubMed - indexed for MEDLINE]
PMCID:
PMC3311410
Free PMC Article

Images from this publication.See all images (2)Free text

Figure 1
Figure 2
PubMed Commons home

PubMed Commons

0 comments
How to join PubMed Commons

    Supplemental Content

    Full text links

    Icon for PubMed Central
    Loading ...
    Write to the Help Desk